Samstag, 29. Oktober 2011

Déjà-vu, Teil2



Erinnert euch, wir sind im Französischen Jura. Das Wetter ist herrlich und WIR HABEN ZEIT:-)
Remember, we are at France Jura, and we are NOT IN A HURRY :-)


Im Näherkommen verwandelt sich der Eisbär in einen Hund. 
Coming closer the ice bear turns into a dog.


"Nanuk, tu es un Chien des Montagne des Pyrénées. Qu-est-ce que tu fait ici à Jura?
Tu est perdu, n´est-ce pas?"
"Hey Nanuk, you are known as a Great Pyrenees, so what are you doing here at Jura?
Lost your way, eh?"



Nanuk: "Comme ca te chante.......
et maintenant vide la plancher et salut!"



Nanuk ist ein sehr freundlicher Hund. Er hat mich zum Auto begleitet und mir hinterher gewunken. Bzw. er würde gewunken haben, wenn er winken könnte. Da bin ich sicher.

Nanuk is a very friendly dog. He accompanied me to the car and waved to me saying good-bye. Well, he would have been waved to me if he would be able to wave. I´m sure.


Weil ich Kühe mag, muß ich hier kurz anhalten.
Because I like cows, I have to stop here for a minute.






Hier scheinen sie ihre Kühe wirklich sehr zu mögen.
It seems they really love their cows here :-)






Während ich die Kamera als Fernglas benutzte um mir die Kühe genauer anzuschauen, habe ich aus versehen den Film-Modus aktiviert. Und den wunderbaren Lärm der Kuhglocken aufgenommen.
MrsSichtbar präsentiert stolz ihren ersten Action-Thriller "Just enjoy the sound".


By using the tele-lens of my camera as a pair of binoculars to get a closer look of the cows, I started the movie-mode by mistake. And captured the wonderful noise of the cowbells.
MrsSichtBar prowdly presents her first action thriller "Just enjoy the sound".



Seid ihr wieder hellwach? Es geht weiter.
You are wide awake now? We are going on.




Wir überqueren die "Doubs"
We are passing "La Doubs"






Wäre euch die Katze am Fenster auch aufgefallen?
Would you have taken notice about the cat in the window?






Eine aussterbende Spezies... Sparschweine. Kaum jemand kann sich noch leisten, sie zu füttern....
Piggybanks, a breed in risk of extinction. Scarcely anybody can afford to feed them yet.....



 "Avec plaisir!"



Zwischen schöner Landschaft und Fauna gibt es hier natürlich auch schöne Blumen, die ich auf Tines Blog zeigen möchte.
And between all the nice landscape an fauna I also found some lovely flowers I will share at Tines Blog.







Clio hat wieder einen schönen Parkplatz gefunden und ich kann mich in aller Ruhe hier umschauen. Es wird sich lohnen, ihr werdet sehen. In Teil3. Wir sind in Montbenoît.

Clio found another famous parking lot. So I can take my time to look around  here. It´s worth a visit, you will see in part3. We are at Montbenoît.


Fortsetzung folgt.
To be continued.

Sonntag, 23. Oktober 2011

Déjà-vu, Teil1

Déjà-vu

 ... und immer wieder gerne.
...time and again with pleasure.


Clio und ich hatten eine Aufgabe zu erledigen
Clio and me had a job to do.



Wir mussten eine Ausstellung eröffnen.
Nein, nur Spaß...
We had to open an exposition.
No, just kidding...



Auf die Plätze, fertig, los!
On your marks, get set, go!



Leider ist keine Zeit für Fotostopps.
Unfortunately, there is no time to stop for taking photos.



Dieser Stopp ist unfreiwillig. Stau.
This stop is unentended. Traffic jam.



Wunderschönes Jura.
Wonderful Jura Mountains.





Gleich sehen wir IHN.
Soon we will see HIM.



Seht ihr IHN?
Can you see HIM?



Hallo Albert, schön dich wiederzusehen!
Hello again Albert, nice to see you!



Hallo/Hello Globe of Science and Innovation!



Hallo Mont Blanc... ich bin immer wieder fasziniert von deiner Schönheit!
Hello again Mont Blanc!  I´m always fascinated from you beauty!





Sonnenaufgang am CERN.
Sunrise at CERN.



 Ein ganz besonderer Moment, an den ich mich immer erinnern werde.
A special moment I will always rememeber.




Auftrag ausgeführt, Clio und ich fahren wieder nach Hause. Und gute Nachricht: Wir haben viel Zeit!
Order executed, Clio and me went home. And good news: We have plenty of time!



Einer von Clios Lieblingsparkplätzen.
One of Clios favourite parking places.




Es ist herrliches Wetter. Was spricht gegen einen kleinen Spaziergang auf dem Col de la faucille? NICHTS!
The weather is wonderful. Is there any reason not to go for a walk at Col de la faucille? NO! 



Nicht nur ich genoss die warme Herbstsonne und die letzten Wildblumen. Auch die Insekten.
It was not only me who enjoyed the warm autumn sun and the last wild bloomers. Also the insects did.

Und für alle, die Blumen lieben, lohnt sich ein Besuch auf Tines Blog.
And for all who love flowers it´s worth to visit Tines Blog.








Ein letzter Blick....
A last view...



Oh wartet mal. Ein Eisbär? Moment, Brille aufsetzen....
Oh wait. An Icebear? Just a moment, my eyeglasses...

Fortsetzung folgt :-)
To be continued :-)

Sonntag, 16. Oktober 2011

Mit Brille wäre das nicht passiert

Neulich nachts dachte ich, es wäre eine Maus im  Zimmer. Es hörte sich so an, als säße sie unterm Bett und würde etwas knabbern. Waaaaah!!!
Was zum Glück nicht der Fall war, die Geräusche kamen von draussen. Ein junger Siebenschläfer war dort unterwegs. Sooo süß!
Ich habe ihn nicht besonders gut erwischt mit der Kamera, nur auf einem einzigen Bild kann man ihn erkennen. Dunkel, hinter der Scheibe, Blitzlicht ........... schade.

The other night I thought there is a mouse in the room. It sounds as if she is under the bed and nibbling something. Waaaaah!!!
Thankfully that was not the case. The weird sound came from outside. A teeny edible doormouse was on its way. So very cute!
I did not get a good shot from it, only on one photo it is good to see. Darkness, behind the door, flashlight....it´s a pity.



Einige Tage später bemerkten wir "etwas" im Kellerfenster-Schacht. Es war wohl durch das Abdeckgitter hineingeklettert und kam nun nicht mehr alleine raus. 
Schnell war das Gitter abgedeckt und nachgesehen. Ohne Brille.
FEHLER FEHLER FEHLER!
Ich sah trockenes Laub, einen Putzschwamm, eine alte Zeitung und einen Siebenschläfer. IRRTUM IRRTUM IRRTUM!

Some days later we noticed "something" in the light well from the cellar window. It seems it has climbed down through the grating  and has now a problem to find out by his own.
The grating was removed quickly and things were checked up. Without using eyeglasses. OPERATIONAL ERROR!
I saw leaves, a cleaning sponge, a not so new newspaper and an edible doormouse.
SERIOUS MISTAKE SERIOUS MISTAKE



Sofort wurde ein Rettungsteam zusammengestellt. Aber dann kamen Zweifel auf an der Identität des Gefangenen.
A rescue team was built at once. But then reasonible doubts came up about the identity of the prisoner.



Und tatsächlich............ mit Brille wurde aus dem süßen Siebenschläfer eine Wanderratte.
And in fact.............wearing eyeglasses turned the sweet edible doormouse into a brown rat.




Das Rettungsteam verlor auf der Stelle ein Mitglied.......
The rescue team lost a member in no time......


Die Ratte hatte schon gemerkt was los ist und schaute sich nach einer neuen Bleibe um  :-)
The rat has already realized what was going on and looked for a new home, :-)


An einem Stock, den sie zunächst aggressiv attackierte, kletterte sie schließlich in die Freiheit. 
We put in a wooden stick, that was first attacked aggressively but then used for climbing up back to liberty.


"Tschüß und komme besser nicht zurück!"
"Good bye and better don´t come back".
 


Wegen der Nachbarskatze....
Because of neighbours cat.....



 Und ich sollte besser meine Brille tragen. 
Das Problem ist, dass ich meist nicht weiß, wo sie ist.

And I should better wear my eyeglasses.
My problem about eyeglasses is that I have to search for them most time.